NA OBCEJ ZIEMI PREMIERA POLSKIEGO PRZEKŁADU ZBIORU OPOWIADAŃ IZRAELA JOSZUY SINGERA

Pierwszy polski przekład opowiadań „Na obcej ziemi” Izraela Joszuy Singera ukaże się 4 czerwca nakładem wydawnictwa Fame Art. Książka wydana po raz pierwszy w 1925 roku w Wilnie dotąd dostępna była dla czytelnika tylko w jidysz. Zbiór zawierający opowiadania o różnorodnej tematyce ilustruje wielokulturowość dawnej Rzeczypospolitej i stanowi opis uniwersalnego doświadczenia ludzkiego wobec wyzwań rzeczywistości, mimo podziałów społecznych, religijnych i etnicznych. Wielorakość podejmowanych przez Singera problemów, a także mnogość typów narracji, stanowią ewenement w ówczesnej literaturze żydowskiej, sprawiając, że prezentowany współcześnie przekład nie traci na aktualności. Autorem polskiego tłumaczenia jest Krzysztof Modelski, z którym w dniu premiery podczas spotkania online porozmawia Remigiusz Grzela. 


W książce „Na obcej ziemi” starszy brat noblisty Isaaca Bashevisa Singera, Izrael Joszua Singer prezentuje mieszankę stylów, perspektyw, nacji i religii, które składają się na skomplikowany obraz ludzkich losów. Każde z opowiadań jest częścią przekroju społeczeństwa, ukazanego przez autora jako różnorodne nie tylko pod względem grup społecznych i wyznaniowych. Podejmowane problemy to także perypetie ekscentrycznych indywidualistów, prostolinijnych proletariuszy oraz samotność i niedola jednostki. To wieloplanowy portret ludzi stojących przed wyzwaniami, należących do różnych światów, a jednocześnie połączonych przez sytuacje i okoliczności. Cechą charakterystyczną prezentowanych tekstów jest zerwanie z dydaktyzmem właściwym dla moralizatorskiej prozy klasyków literatury jidysz. Ocenę dokonywanych przez bohaterów wyborów i rozstrzygnięć moralnych autor pozostawia czytelnikom.

 

Na szczególne podkreślenie zasługuje wyjątkowy sposób prowadzenia narracji, lekkość i poczucie humoru, ironia oraz dystans autora do opisywanych postaci i wydarzeń.
Te z opowiadań, których akcja rozgrywa się w tradycyjnym środowisku żydowskim ukazują to środowisko zupełnie inaczej niż przywykł do tego polski czytelnik literatury jidysz — ten zmitologizowany, czasem wręcz przesłodzony świat pokazany jest realistycznie, z dystansem. Autor zbioru „Na obcej ziemi” należy do najważniejszych polskich pisarzy literatury jidysz, ale sam zbiór (jak i w ogóle cała jego twórczość) jest w znacznej mierze zaprzeczeniem tego, czego polski czytelnik spodziewa się po tej literaturze. W warstwie fabularnej twórczość ta jest znacznie bardziej uniwersalna
(K.Modelski).

W Polsce jak dotąd w całości udostępniono trzy powieści Izraela Joszuy Singera: „Josie Kałb”, „Bracia Aszkenazy”, „Rodzina Karnowskich”. I.J Singer był dziennikarzem, autorem opowiadań, dramatopisarzem, autorem reportaży i wspomnień. Jego aktywność literacką cechuje zarówno otwarcie na świat przedstawiany (wyjście poza opis środowiska żydowskiego), jak i poszerzanie żydowskiego kręgu czytelniczego (działalność translatorska).

„Na obcej ziemi” ukaże się 4 czerwca nakładem wydawnictwa Fame Art, zarówno
w wersji drukowanej, jak i w formie e-booka. Książka oraz e-book będą do kupienia na stronie wydawnictwa, popularnych platformach dystrybucji oraz w niektórych księgarniach stacjonarnych. W dniu premiery na facebookowym profilu Żydowskiego Instytutu Historycznego Remigiusz Grzela poprowadzi wirtualne spotkanie z autorem przekładu Krzysztofem Modelskim.

 

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *